Learn French Through Song

🇫🇷 Au Café à Paris

Because language learning should feel like sitting in a sunny Parisian café. ☀️☕

I've written a little song using some key words and phrases from 3 Minute French – Course 1. It’s just a fun and catchy way for you to practise some of the vocabulary you’ve learnt in the lessons, and there are a few new words and phrases, too.

In the song, we follow a lady called Marie, who goes to a little café in Paris. As we go through the lyrics, we’ll break down the French, explore some grammar, learn café vocabulary, and pick up a few cultural expressions along the way.

Watch the full video lesson

🎧 Listen to the song on its own

Le premier couplet
(The first verse)

The song begins with:

Bonjour, bonjour, une table pour moi.


Let’s break that down:

bonjour
- hello
une table
- a table
pour moi
- for me

So it means: “Hello, hello, a table for me.” Marie is simply asking for a table in a Parisian café.

Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

Marie then goes on to talk about the waiter. She says:

Le serveur est sympa.

The waiter is nice.

You already know est (is) and sympa (nice) from Course 1, but le serveur may be new. There are actually a couple of ways to say “waiter” in French:

le serveur
- the waiter (✅ most common today)
le garçon
- the waiter (❌ old-fashioned, literally “boy”)

Garçon
is still understood, but nowadays it's considered quite outdated, so it’s much better to stick with serveur.

The waiter shows her to a table and says:

Ici ?
- Here?
Voilà
- Here you go
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

🪄 A quick note on voilà

Voilà is one of those little French words that seems simple but carries a whole world of meaning. It comes from an old French phrase meaning “see there”, but today it’s used all the time in all sorts of situations.

Examples:

voilà un café
- here's a coffee
voilà le menu
- here's the menu
et voilà
- and there you go / that's that

🎶 Le refrain - The chorus

Au café, à Paris. C’est parfait, c’est la vie.

This means:

At the café, in Paris. It’s perfect, this is the life.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

🇫🇷 C’est la vie

C’est la vie is a very common expression in French. It literally means “that’s life”, but it can be used in both positive and negative ways..

In a negative tone:

Mon train est annulé. C’est la vie.
My train has been cancelled. Oh well, that’s life.

Il a oublié mon anniversaire. C’est la vie.
He forgot my birthday. That’s life.

In a positive, life-is-good tone:

Un bon repas entre amis... c’est la vie.
A good meal with friends... this is the life.

Le café chaud... c’est la vie.
Warm coffee… this is the life.

In a more obviously positive way, French speakers sometimes say c’est la belle vie – “it’s the good life” – but that wouldn’t fit the rhythm of the song.

🌞 Du soleil dans l’air

The second line of the chorus is:

Un café, un éclair, et du soleil dans l’air.

A coffee, an éclair, and sunshine in the air.


Here are the new words:

du soleil
- sunshine
dans
- in
l’air - the air
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

☕ Le deuxième couplet
(The second verse)

Marie now places her order for the afternoon in the Parisian café. She says:

Je voudrais un café, la soupe de carottes. Un éclair au chocolat.

je voudrais
- I would like
un café
- a coffee
la soupe de carottes
- the carrot soup
un éclair au chocolat
- a chocolate éclair

If you've done 3 Minute French – Course 1, you’ll already know most of this.

🥣 The “soupe de carottes” structure

In English, we’d say carrot soup, but in French, they flip it around and say soup of carrots → la soupe de carottes.

The little word de means “of”.

Here are some more examples of this “noun + de + ingredient” pattern:

la soupe de légumes
- the vegetable soup  
la soupe de tomates
- the tomato soup  
la soupe de poulet
the chicken soup  
la soupe de poissons
- the fish soup  
la soupe de champignons
- the mushroom soup
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

🧃 The same structure with juices

You use de in the same way when talking about fruit juices (literally juice of apple, juice of lemon, etc).

le jus de pomme
- the apple juice  
le jus de raisin
- the grape juice  
le jus de citron
- the lemon juice  
le jus de tomate
- the tomato juice  
le jus d’orange
- the orange juice

Notice how de becomes d’ in front of a vowel → jus d’orange.

⚡️ What is an éclair?

If you're not sure what a chocolate éclair is, you're missing out.

An éclair is a classic French pastry; it's light, elegant, and absolutely délicieux. It's made from choux pastry, filled with cream, and topped with chocolate.

Fun fact: the word éclair literally means lightning ⚡️
Some say it's because people eat it as fast as lightning.
Write your awesome label here.
Write your awesome label here.

🍫 Why is it un éclair au chocolat and not de chocolat?

Here’s the key difference:

✅ Use de when something is made of the ingredient
✅ Use à / au / à la / aux when the ingredient is added or flavoured

la soupe de carottes
- the soup made of carrots  
le jus de pommes
- the juice made of apples  

un éclair au chocolat
- éclair with chocolate added  
une glace à la vanille
- vanilla-flavoured ice cream  
un croissant au beurre
- croissant with butter  
une tarte aux pommes
 - apple tart

la soupe de tomates
the tomato soup 
(main ingredient is tomatoes)  

la soupe à la tomate
the tomato-flavoured soup
(other ingredients may be present)

Write your awesome label here.
Created with